goldoff (goldoff) wrote,
goldoff
goldoff

Тонкости перевода на примере детских книг

Очень интересная статья о том, что Багира был мужчиной, А Винни пух - это все равно что Оля Пыхова. И почему это важно для понимания смысла классических детских книг.
http://magazines.russ.ru/voplit/2009/2/eli12.html
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Самые дорогие скульптуры в мире

    Самые дорогие за историю скульптуры: «Указующий человек» (около 141М, в 2015 году) и «Шагающий человек I» (около 104М, в 2003 году). Автор обоих…

  • Великая война как причина утиных губ

    Нынешнее раздолье пухлых губ, острых скул и прочих подтяжек обязано, как ни странно, Первой Мировой войне. Ужасное, новое на тот момент оружие…

  • Как поп сказал херня

    Исповедь как таинство я проходил ровно один раз. В туристической церкви Казанской Божьей матери в Коломенском, у молодого поджарого священника…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments